|
【编者按】炎热的夏天携着子女之吻穿越时光隧道匆匆而来,蝴蝶之吻,冰清玉洁,蜻蜓之吻,简陋粗鄙,蜜蜂之吻,蕴含甜蜜。“只有蝴蝶之吻,生动而媚人,纯情而饱满,即使,夏天之外,也在我们秋风狂长的梦里,偶偶絮语”。夏天太热情,豪放的献吻总是花样百出,叫人猝不及防又心喜若狂。梁祝化蝶,这蝴蝶之吻是心头的那颗痣,即使夏天之外,无论是身陷荒谷,还些迷路雾野,有了这颗痣今生下世都不会走散。(编辑:星空)
蝴蝶之吻
诗/荒谷
初夏 茂盛的花丛中
蝴蝶之吻 冰清玉洁
平静得夺人心魄
轻盈得像没发生
我想起生命中的夜晚
与桃花邂逅
一缕情愁 咽进了往事的伤口
像蝴蝶的羽翅
折叠或展开
那些温柔与不温柔的日子
蜻蜓之吻 简陋粗鄙
且不温不火
蜜蜂之吻 虽蕴含甜蜜
却有索取和纠结的喧闹
只有蝴蝶之吻
生动而媚人 纯情而饱满
即使 夏天以外
也在我们秋风狂长的梦里
偶偶絮语
唇边的香痕
在遭遇寒霜时
花瓣 一片片撕落
Kiss of Butterfly
A poem by HuangGu/Tr. by Lily
In early summer amid lush flowers
the kiss of butterfly is as clean as ice and as pure as jade
It's so calm to be breathtaking
and so lithe as if it never happened
I recall the encounter with the peach blossoms
in the night of my life
A feeling of sadness has then been gulped into the wounds of the past
just like the wings of a butterfly
folding up or down
In those mild and harsh days
the kiss of dragonfly is shabby, vulgar
and lukewarm
And the kiss of bee, though sweet
is full of the bustles of demand and tangle
Only the kiss of butterfly is
lively, charming, innocent and fruitful
Even beyond summer
its kiss also murmurs now and then
in our dreams drifting in the mad and long autumn wind
When the scent marks on the lips of butterflies
are hit by frost
the petals of flowers are torn off piece after piece
蝴蝶之吻
Kiss of Butterfly
诗/荒谷 译/黎历
A poem by HuangGu/Tr. by Lily
初夏 茂盛的花丛中
In early summer amid lush flowers
蝴蝶之吻 冰清玉洁
the kiss of butterfly is as clean as ice and as pure as jade
平静得夺人心魄
It's so calm to be breathtaking
轻盈得像没发生
and so light as if it never happened
我想起生命中的夜晚
I recall the encounter with the peach blossoms
与桃花邂逅
in the night of my life
一缕情愁 咽进了往事的伤口
A feeling of sadness has then been gulped into the wounds of the past
像蝴蝶的羽翅
like the wings of a butterfly
折叠或展开
folding up or down
那些温柔与不温柔的日子
In those mild and harsh days
蜻蜓之吻 简陋粗鄙
the kiss of dragonfly is shabby, vulgar
且不温不火
and lukewarm
蜜蜂之吻 虽蕴含甜蜜
And the kiss of bee, though sweet
却有索取和纠结的喧闹
is endowed with the bustle of demand and tangle
只有蝴蝶之吻
Only the kiss of butterfly is
生动而媚人 纯情而饱满
lively, charming, innocent and full
即使 夏天以外
Even beyond summer
也在我们秋风狂长的梦里
the kiss of butterfly also murmurs now and then
偶偶絮语
in our dreams drifting in the mad and long autumn wind
唇边的香痕
When the scent mark on its lips
在遭遇寒霜时
is hit by frost
花瓣 一片片撕落
its petals are torn off piece after piece
2019 5 6 |
|