逸飞中文网

搜索
查看: 31625|回复: 4

[名家名作] 许渊冲|秋思二首

[复制链接]
来自- 湖北武汉
来自- 湖北武汉

该用户从未签到

61

主题

916

帖子

7227

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
7227
发表于 2021-9-30 06:12:40 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自- 湖北武汉
本帖最后由 行者无疆 于 2021-9-30 06:12 编辑

秋思二首
翻译:许渊冲


其一•静夜思
A TRANQUIL NIGHT
李白|Li Bai

床前明月光,
Before my bed a pool of night
疑是地上霜。
Can it be hoarfrost on the ground?
举头望明月,
Looking up, I find the moon bright;
低头思故乡。
Bowing, In homesickness I’m drowned.
其二•秋思
AUTUMN THOUGHTS
马致远|Ma Zhiyuan

枯藤老树昏鸦,
Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;
小桥流水人家。
Under a small bridge near a cottage a stream flows;
古道西风瘦马,
On ancient road in the west wind a lean horse goes.
夕阳西下,
Westward declines the sun;
断肠人在天涯。
Far, far from home is the heartbroken one.

许渊冲(1921年4月18日-2021年6月17日),男,汉族,江西南昌人。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授  。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。《西南联大求学日记》记录其在西南联大求学期间点滴生活。





本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?中文注册

x
回复 来自- 湖北武汉

使用道具 举报 来自- 湖北武汉

来自- 湖北武汉
来自- 湖北武汉

该用户从未签到

5

主题

4459

帖子

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
47002
发表于 2021-9-30 06:21:38 | 显示全部楼层 来自- 湖北武汉
Sofa appreciation, greeting good morning.
回复 支持 反对 来自- 湖北武汉

使用道具 举报 来自- 湖北武汉

来自- 湖北武汉
来自- 湖北武汉

该用户从未签到

5

主题

4459

帖子

4万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
47002
发表于 2021-9-30 06:22:39 | 显示全部楼层 来自- 湖北武汉
It feels particularly interesting.Not worthy of being a master.
回复 支持 反对 来自- 湖北武汉

使用道具 举报 来自- 湖北武汉

来自- 湖北武汉
来自- 湖北武汉

该用户从未签到

9

主题

1346

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
11620
发表于 2021-9-30 07:31:53 | 显示全部楼层 来自- 湖北武汉
不同的文字,不一样的味道。不同的语言,不一样的魅力。
回复 支持 反对 来自- 湖北武汉

使用道具 举报 来自- 湖北武汉

来自- 湖北武汉
来自- 湖北武汉

该用户从未签到

1

主题

3657

帖子

3万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
39262
发表于 2021-9-30 07:39:13 | 显示全部楼层 来自- 湖北武汉
An respectable old gentleman.
回复 支持 反对 来自- 湖北武汉

使用道具 举报 来自- 湖北武汉

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

艺术生活

艺术生活

订阅| 关注 (17)

觅寻诗意的脚步踏过岁月长河,感受流淌在音符间的情感涟漪,线条与色彩交织出心灵的画卷,品味生活中每一刻的美好瞬间。
0今日 5711主题

论坛聚焦


快速回复 返回顶部 返回列表